Сербский полузащитник ЦСКА Зоран Тошич признался, что ему было достаточно легко адаптироваться в команде, так как российский язык схож с сербским.
"Я почти сразу начал говорить. Смотрите: "хлеб" по-сербски точно так же будет – "хлеб". "Вода" – тоже "вода", только ударение на другую букву. "Молоко" – "млеко". Все очень похоже! Но сербские слова пока ещё, к счастью, не забываю.
Например, наш прошлый тренер в сборной Михайлович долго играл в Италии. На установках, бывает, что-то говорит-говорит и вдруг останавливается. Обращается к Коларову: "Как по-сербски это слово будет?" На итальянском ему скажет, Коларов всем переводит", – приводит слова Тошича еженедельник "Футбол".
Стоит отметить, что за ЦСКА Тошич играет с июня 2010 года.
Шляпу будешь? Немытая, как ты любишь...
не знаю. Я помню как он ещё будучи 17-ти летним пареньком переходил с Адемом Ляичем в МЮ и уже тогда он вы...ёывался мол для меня МЮ это временно, я настолько талантлив что через год перейду в Реал. Поэтому я сильно ржал когда он в ЦСКА пошел в итоге
Чо срыалец, не вставили тебе свечку в гудок с утра? Или опять пьян, а потому и дерзок? А может наоборот, воткнули по самые помидоры потому и повизгиаешь на сайте? Хрюалец низкий...